2 0 1 0

 

3 sept 2010
Fin du tournoi

 

La saison s'est terminée hier avec les 5 dernières finales. Merci à tous les entraîneurs, assistants, organisateurs et autres bénévoles qui ont permis à nos jeunes de passer une autre belle saison sur les terrains!

Rendez-vous pour la fête de fin de saison samedi 11 septembre (le lendemain en cas de pluie).

 

28 août 2010
Fin des qualifications

 

Les qualifications se sont terminées hier soir et le classement final a été établi pour toutes les divisions. Le calendrier du championnat est maintenant publié avec les équipes qui se rencontreront. Bon tournoi à tous!

La fête de fin de saison aura lieu le samedi 11 septembre (le lendemain en cas de pluie). Un mémo a été envoyé à tous les membres de la ligue à ce sujet. Cliquez ici si vous ne l'avez pas reçu.

 

25 août 2010
Classement final pour les divisions à 4 équipes

 

Les 5 divisions à 4 équipes ont complété les rencontres qui comptent pour le classement:

- Amérique Latine (G 11-12)

- Asie (F 5-6)

- Afrique (F 7-8)

- Espagne (F 9-10)

- France (F 11-12)

Rappel: ces équipes joueront chacune un autre match cette semaine qui servira d'entraînement préparatoire. Ces matchs sont non classés puisque chaque équipe a déjà rencontré chacune des 3 autres équipes de sa division.

24 août 2010
Premières divisions dont le classement final est connu

 

Suite aux résultats des matchs d'hier soir, les divisions suivantes ont complété leur classement:

- Amérique Latine (G 11-12)

- Afrique (F 7-8)

À noter que ces équipes joueront chacune un autre match cette semaine qui servira d'entraînement préparatoire, mais que celui-ci ne sera pas compté dans le classement puisque chaque équipe a déjà rencontré chacune des 3 autres équipes de sa division.

Pour la division Espagne (F 9-10), les équipes qui se rencontreront en demi-finales sont connues malgrès qu'il reste un match à disputer entre 2 des équipes.

22 août 2010
l'équipe Scotland brille au trournoi de Longueuil

 

L'équipe Scotland de l'IDS a disputé dimanche 15 août la finale du tournoi Tourfest de Longueuil. Les joueurs ont exercé une performance remarquable et un jeu impeccable en dominant les prédateurs de Pointe aux Trembles durant la quasi totalité des 2 périodes avec plus de 27 tirs au but contre 2 tirs pour l'équipe opposée.

Scotland a fini en 2e position au 9e tir de barrage et récolte la médaille d'argent. Bravo à nos joueurs!

17 août 2010
Tournoi

 

Le tournoi a débuté hier soir. Vous trouverez ci-dessus les liens aux résultats et au classement.

Tel qu'indiqué dans le communiqué qui a été envoyé par courriel, ainsi que dans les nouvelles du 8 août, cette année le format du tournoi a quelque peu changé afin que toutes les équipes puissent participer à la semaine de championnat. La légende au bas de la page de classement explique la méthode employée.

8 août 2010
Tournoi de fin de saison

 

La saison de soccer tire à sa fin et le temps du tournoi annuel est maintenant venu.  Du lundi 16 août au jeudi 2 septembre, les équipes U5 à U12 se disputeront l’honneur d’être la championne de leur division.  Un tournoi à la ronde de deux semaines permettra d’abord d’établir un classement des équipes dans chaque division. 

Cette année, toutes les équipes se qualifieront pour les finales qui se dérouleront lors de la dernière semaine du tournoi (du 30 août au 2 septembre). 

Notez que les équipes de la division U4 ne participent pas au tournoi, mais qu’ils joueront leurs matchs comme en saison régulière du 16 au 27 août (lundi et mercredi).

Aussi, les catégories des garçons U7-8 et U9-10 (6 équipes par divisions) joueront 5 matchs au cours des deux premières semaines du tournoi.  Les matchs annulés en raison de mauvais temps seront, dans la mesure du possible, remis à une journée ultérieure. 

 Consignes pour le tournoi :

  • Consultez le calendrier des matchs du tournoi affiché sur notre site;
  • Durant les matchs, les spectateurs doivent obligatoirement se placer à l’opposé de la ligne de touche où se trouvent les joueurs;

  • Tous les joueurs doivent jouer un minimum de 15 minutes par match.  Nous ne tolèrerons pas qu’une équipe ne fasse pas jouer un joueur.

 Fête de fin de saison :

La fête de fin de saison se déroulera le samedi 11 septembre (le lendemain en cas de pluie).   Nous invitons tous les parents intéressés à nous donner un coup de main à communiquer avec nous (ids@soccerverdun.ccom) ou à se présenter au terrain du parc Archambault à 8h00 le matin de la fête.  Comme à chaque année, les laissez-passer seront des bracelets que nous distribuerons à la fin du tournoi.   Vous recevrez dans les prochains jours plus de renseignements à ce sujets et au sujet de la fête. 

                                    

With the regular season coming to an end, the time for the tournament has come. From Monday, August 16 to Thursday, September 2nd, teams will battle it out to win their division’s championship.  After a two-week round-robin tournament, all teams will participate in the finals, except the U4 teams whose season will end on August 27.  All rained-out games will be rescheduled when possible. 

 Instructions for the tournament:

  • Check the tournament calendar on our website;

  • During games, all spectators have to be on the opposite side of the sidelined players;

  • All players have to play a minimum of 15 minutes.  No players should be sidelined for the entire game.

 End-of-the-season party:

This year’s end-of-the-year party will be held on Saturday, September 11th (rain check on SUnday).  We invite all parents willing to help us with the set-up of the party to contact us (ids@soccerverdun.com) or to come at 8h00 on the morning of the party at the Archambault park.  More information regarding the party will be forwarded later. 

 

1er août 2010
2 dernières semaines de la saison régulière

 

Bon retour de la relâche. Il reste 2 semaines avant la fin de la saison régulière. L'horaire du tournoi de fin de saison qui dure 3 semaines sera publié prochainement.

Welcome back after a week break. There are 2 weeks remaining for the regular season. The 3 weeks tournament starts right after. The schedule will be posted soon.

23 juillet 2010
Semaine de relâche / Break week

 

Rappel: il n'y aura aucun match durant la semaine du 26 juillet. Bonne relâche!

Reminder: no games during the week of July 26. Enjoy the break!

17 juillet 2010
Médaille d'or!

 

Bravo à l'équipe Slovakia (filles U-16) qui dimanche dernier a remporté de brillante façon le championnat régional impliquant 277 équipes et 5000 joueuses. Un travail phénoménal des 3 coachs (Neil Peloso, Raffaele Freddi et John Molson) qui ont investi énormément de temps et d'énergie pour entraîner cette équipe et en faire des championnes. Bravo les filles, nous sommes fiers de vous!!! (Voir l'article dans Le Magazine)

13 juin 2010
Cours de soccer / Soccer lessons

 
Notre directeur technique Mike qui est aussi le directeur de l'Académie de Soccer Mike Zarmati offrira des cours cet été pour tous les groupes d'âges les fins de semaines. Nous vous invitons à consulter son site internet pour plus d'information au www.zarmatisoccer.com . Vous pouvez également contacter Mike au (514) 966-4563 ou par courriel à mike@zarmatisoccer.com
 
Mike, our technical director who is also the director of the Mike Zarmati Soccer Academy will be offering soccer lessons every weekend this summer for all age groups. We would invite you to visit his website at www.zarmatisoccer.com for more information. You may also contact Mike for further information at (514) 966-4563 or by e-mail at mike@zarmatisoccer.com 
 

4 juin 2010
Entraînement des joueurs / Player training

 

Rappel pour la 2e séance d'entraînement du samedi qui se tiendra demain pour les joueurs U5 à U12. En cas de pluie consultez le site pour savoir s'il y a des annulations.

A reminder that tomorrow we will hold the 2nd player training for categories U5 to U12. In case of rain check the site to see if there are any cancellations.

 

1er juin 2010
Pluie

 

Pour ceux qui en sont à leur première saison, veuillez noter que les matchs ne sont pas annulés automatiquement en cas de pluie. Les conditions des terrains sont évaluées et un avis est affiché sur le site quand il y a annulation.

En cas d'orage, les matchs sont annulés, mais encore une fois consultez le site pour confirmation

For those who are new to the league, please note that games are not automatically cancelled when it rains. Field conditions are evaluated in the afternoon and a notice is posted on the website if the games are cancelled.

Games are cancelled in case of a thunderstorm, but again check the website to confirm.

 

31 mai 2010
Qualité de l'air

 

Pour ceux qui s'inquiètent de la qualité de l'air en raison des feux de forêt, la ligue se fie aux informations que l'on retrouve sur le site du ministère qui affiche les résultats des analyses effectuées à toutes les heures. À 14h l'indice à Verdun était à 26, à cheval entre bon et acceptable.

http://ville.montreal.qc.ca/portal/page?_pageid=4537,7190968&_dad=portal&_schema=PORTAL

 

28 mai 2010
Entraînement des joueurs / Player training

 

Deux entraînements généraux pour tous les garçons et filles U5 à U12 se dérouleront au parc Archambault le samedi 29 mai et le samedi 5 juin. Tous les joueurs sont invités à se présenter à la séance correspondant à leur groupe d’âge à l’heure indiquée dans l’horaire.  Comme toujours, les enfants porteront leur uniforme, des protège-tibias et chaussures à crampons et auront une gourde d’eau (évitez d’apporter des bouteilles en plastique; elles sont polluantes et sont le plus souvent abandonnées sur le terrain.)  Tout avis d’annulation en cas de pluie abondante ou d’orage sera affiché sur le site internet. Consultez-le avant de vous présenter au terrain.   

We will be holding two general training sessions at Archambault park, for all boys and gilrs U5 to U12, on Saturday, May 29 and June 5. All players are invited to attend the training session corresponding to their age group and at the time indicated on the schedule posted on our website.  As always, players will wear their uniform, shin-guards and soccer shoes, and bring a bottle of water (avoid bringing plastic bottles as they are polluting and too often are left on the grass)   A cancellation notice will be posted on our website in case of heavy rain or thunder storm. Please consult our website just before coming to the field.

24 mai 2010
Début de la saison

  Bon début de saison!  
N'oubliez pas de vous présenter aux matchs avec une bouteille d'eau, des chaussures de soccer, un ballon et des protège-tibias.

Une séance d'entraînement (et non pas un match, lesquels ont lieu la semaine) se déroulera samedi prochain, 29 mai.  Consultez l'horaire.
 

21 mai 2010
Entraînement reporté au 29 mai / Training postponed to May 29

 

La première session d'entraînement des joueurs prévue pour samedi 22 mai est reportée au 29 mai

La ville nous a avisé ce matin que les terrains n'étaient pas prêts et nous demandait même de reporter la saison d'une semaine. Suite à nos protestations, la ville a consenti à ce que la saison débute lundi prochain, par contre nous devons accepter de reporter la séance d'entraînement d'une semaine.

First training session scheduled for Saturday May 22 is postponed to May 29

The city informed us this morning that the fields were not ready for another week. We managed to convince them not to change the season opening date which is next monday. However the Saturday training session will have to be postponed 1 week.

 

18 mai 2010
Calendrier de la saison

 

Le calendrier de la saison régulière est affiché. Cliquez ici.

ATTENTION: l'horaire des équipes n'est pas identique à chaque semaine. Assurez-vous de bien le consulter.

Des matchs seront joués les vendredis jusqu'à la fin des examens afin de terminer les parties à 20h (sauf pour les matchs inter-cité). Par la suite il n'y a plus de matchs les vendredis et des matchs sont joués à 20h.

17 mai 2010
Entraînement des joueurs / Player training

 

Deux entraînements généraux pour tous les garçons et filles U5 à U12 se dérouleront au parc Archambault le samedi 22 mai et le samedi 5 juin. Tous les joueurs sont invités à se présenter à la séance correspondant à leur groupe d’âge à l’heure indiquée dans l’horaire.  Comme toujours, les enfants porteront protège-tibias et chaussures à crampons et auront une gourde d’eau (évitez d’apporter des bouteilles en plastique; elles sont polluantes et sont le plus souvent abandonnées sur le terrain.)  Tout avis d’annulation en cas de pluie abondante ou d’orage sera affiché sur le site internet. Consultez-le avant de vous présenter au terrain.   

We will be holding two general training sessions at Archambault park, for all boys and gilrs U5 to U12, on Saturday, May 22 and June 5. All players are invited to attend the training session corresponding to their age group and at the time indicated on the schedule posted on our website.  As always, players will wear shin-guards and soccer shoes and bring a bottle of water (avoid bringing plastic bottles as they are polluting and too often are left on the grass)   A cancellation notice will be posted on our website in case of heavy rain or thunder storm. Please consult our website just before coming to the field.

16 mai 2010
Calendrier de la saison

 

Le calendrier des 7 premières semaine est affiché. Cliquez ici.

Le calendrier des autres seamines sera affiché prochainement.

12 mai 2010
Formation des coachs, calendrier de la saison, réunion des coachs

 
  • La formation des coachs se déroulera samedi, de 8h30 à 11h30 pour les catégories U7 à U12, et de 9h30 à 11h00 pour les catégories U4 à U6.  Consultez l'horaire.
  • Le calendrier de la saison 2010 sera affiché sur le site de notre association dimanche le 16 mai en soirée (au plus tard lundi).

NOTEZ BIEN QU'EN RAISON DE NOMBREUSES CONTRAINTES:

- des matchs seront joués à l'occasion des vendredis soirs 

- les matchs ne suivront pas toujours un calendrier hebdomadaire régulier

  • La réunion des coachs se déroulera le mercredi 19 mai à 19h00 dans le gymnase de l'école (entrée centre Elgar)

  • Les parents seront avisés de l'équipe de leur enfant entre le 19 et le 23 mai. 

26 avril 2010
Prochaines étapes / Next steps

  Prochaines étapes:

 - Entraînements des joueurs au mois de mai.  Les entraînements auront lieu au parc Archambault deux samedis consécutives.  Les dates seront déterminées prochainement.

- Entraînement des entraîneurs et assistants-entraîneurs, le samedi 15 mai.  L'information complète à ce sujet sera envoyée au cours des prochains jours.

- Les joueurs seront informés de leur équipe entre le 17 et 23 mai.

- Début de la saison le lundi 24 mai

 

Next steps:

- Players' training will take place in May at the Archambault park on two consecutive Saturdays.  Dates will be announced later.

- Coach and assistant-coach training will take place on Saturday, May 15th.  Details to follow.

- Players will be informed of their teams between May 17 and May 23.

- Season begins Monday, May 24th.

 

20 avril 2010
Séance d'évaluation du 24 avril / Evaluation session April 24

  Tous les garçons âgés entre 5 et 12 ans (nés entre et le 1er janvier 1998 et le 31 décembre 2005) et les filles agées entre 7 et 12 ans (nées entre 1er janvier 1998 et le 31 décembre 2003) doivent se présenter à la séance d'évaluation obligatoire qui se tiendra le samedi 24 avril prochain. Les résultats de cette séance permettront de former des équipes plus équilibrées. 

Les évaluations se dérouleront, à moins d’avis contraire, dans le nouveau gymnase de l’école Île-des-Sœurs (entrée centre Elgar)

L'horaire officiel et les détails sont publiés.

All boys aged between 5 and 12 (born between January 1st, 1998, and December 31st, 2005) and girls aged between 7 and 12 (born between January 1st, 1998, and December 31st, 2003) must come to the players evaluation session held on next Saturday, April 24.  This assessment of the players will allow for the formation of better balanced teams.

The evaluation will take place at the Nun’s Island school, in the new gymnasium (entrance at Elgar center)

The official schedule and infos have been posted.

 

18 avril 2010
Séance d'évaluation / Evaluation session

  Les séances d'évaluation auront lieu samedi le 24 avril de 8h30 à 16h. Le format et les horaires seront similaires à l'an dernier, sauf qu'il n'y aura pas d'évaluation pour la division des filles U 5-6. L'horaire officiel et les détails seront publiés mardi dans la soirée.

The evaluation sessions will take place on Saturday April 24, from 8:30 to 4:00. The schedule will be similar to last year except this year the division of girls U 5-6 will not be evaluated. The official schedule and infos will be posted on Tuesday evening.

 

18 avril 2010
Inscriptions tardives / Late registration

  Les séances d'inscription sont terminées. Cependant il reste encore quelques places dans certaines divisions. Vous devez suivre la procédure suivante: Cliquer ici

The registration sessions are completed. However there are still a few places left. Click here for details
 

28 mars 2010
Inscription 17 avril / Registration April 17

  La dernière séance d'inscription aura lieu le samedi 17 avril de 10h à midi au centre Elgar.
Détails

The last registration session will take place on Saturday April 17 from 10am to noon at the Elgar center.
Details
 

24 mars 2010
Inscription été 2010 / Registration summer 2010

  Les 2 séances d'inscription sont terminées. Une séance supplémentaire aura lieu un samedi en avril. La date sera publiée prochainement.

The 2 registration sessions are completed. An additional session will take place on a Saturday in April. The date will be announced soon.
 

28 février 2010
Formulaires d'inscription / Registration forms

  Les formulaires d'inscription sont maintenant disponibles sur le site en format Excel et en format PDF. Vous pouvez remplir les formulaires à l'avance afin d'accélérer le processus lorsque vous vous présenterez à l'une des 2 séances d'inscription (16 ou 24 mars).
Cliquer ici

Registration forms are now available in Excel and PDF format. You can download them and fill them out in advance in order to speed up the process when you come to register on March 16 or 24.
Click here

 

20 février 2010
Soccer intérieur U9 à U12 / Indoor soccer U9 - U12

  L'Académie de Soccer Mike Zarmati tiendra sa première session de soccer intérieur pour les jeunes des catégories U9 à U12 du 14 mars au 23 mai.
Cliquer ici

The Mike Zarmati Soccer Academy will hold its first indoor soccer session for categories U9 to U12 from March 14 to May 23.
Click here

 

28 janvier 2010
Inscription 2010 / Registration

  Les séances d'inscription pour la saison 2010 se tiendront les 16 et 24 mars de 18h30 à 20h au centre communautaire Elgar. Détails à venir

Two registration sessions will be held on March 16 and 24 at the Elgar community center. Details to come.

 

28 janvier 2010
Assemblée générale le 4 février/ General assembly

  L’Association de Soccer Mineur de Verdun tiendra son Assemblée Générale
Annuelle jeudi le 4 février à 19:00 au Centre Communautaire Marcel-Giroux,
4501 avenue Bannantyne dans la salle Musique.

Tous sont les bienvenus.

Verdun Minor Soccer Association announces its Annual General Meeting on
Thursday, February 4th at 7pm.  The meeting will be held at Marcel Giroux
Community Centre, 4501 Bannantyne Avenue in the Music hall.

All are welcome to attend.

 
 

 Calendrier du championnat

semaine du 30 août

  Championship calendar 

Week of August 30

   

 2e entraînement des joueurs   

samedi 5 juin

cliquez ici

 2nd player training

Saturday June 5

click here

   

Mardi 1er juin

Les matchs ont lieu tel que prévu

Tuesday June 1st

Games played as scheduled

   

Mardi 1er juin

Les conditions des terrains seront évaluées cet après-midi

Consultez le site vers 17h pour la confirmation des matchs de ce soir

Tuesday June 1st

Field conditions will be evaluated this afternoon

Check the site around 5pm for a status of tonight's games

   

Pas d'entraînement
le samedi 22 mai

La séance est reportée au 29 mai

No training on
Saturday May 22

Postponed to May 29

  Séances d'évaluation

samedi 24 avril

Cliquer ici pour les détails

  Evaluation sessions

Saturday April 24

Click here for details

  Inscriptions tardives

  Late registration

   

 

Commanditaires

Niveau Prestige

Niveau Platine

Niveau Or

Niveau Argent

Niveau Bronze