 |
3 sept 2010
Fin du tournoi |
|
|
La saison
s'est terminée hier avec les 5 dernières finales. Merci à tous les
entraîneurs, assistants, organisateurs et autres bénévoles qui ont
permis à nos jeunes de passer une autre belle saison sur les
terrains!
Rendez-vous pour la
fête de fin de saison samedi 11 septembre (le lendemain en cas de pluie).
|
 |
28 août 2010
Fin des qualifications |
|
|
Les
qualifications se sont terminées hier soir et le
classement
final a été établi pour toutes les divisions. Le
calendrier du championnat est maintenant publié avec les équipes
qui se rencontreront. Bon tournoi à tous!
La
fête de fin de saison
aura lieu le samedi 11 septembre (le lendemain en cas de pluie). Un
mémo a été envoyé à tous les membres de la ligue à ce sujet.
Cliquez ici si vous
ne l'avez pas reçu.
|
 |
25 août 2010
Classement final pour les divisions à 4
équipes |
|
|
Les 5 divisions à 4 équipes ont
complété les rencontres qui comptent pour le classement:
-
Amérique Latine (G 11-12)
-
Asie (F
5-6)
-
Afrique (F 7-8)
-
Espagne (F 9-10)
-
France (F
11-12)
Rappel: ces équipes joueront chacune
un autre match cette semaine qui servira d'entraînement
préparatoire. Ces matchs sont non classés puisque chaque équipe a
déjà rencontré chacune des 3 autres équipes de sa division.
|
 |
24 août 2010
Premières divisions dont le classement final
est connu |
|
|
Suite aux résultats des matchs d'hier
soir, les divisions suivantes ont complété leur classement:
-
Amérique Latine (G 11-12)
-
Afrique (F 7-8)
À noter que ces équipes joueront
chacune un autre match cette semaine qui servira d'entraînement
préparatoire, mais que celui-ci ne sera pas compté dans le
classement puisque chaque équipe a déjà rencontré chacune des 3
autres équipes de sa division.
Pour la division
Espagne (F 9-10), les équipes qui se rencontreront en
demi-finales sont connues malgrès qu'il reste un match à disputer
entre 2 des équipes. |
 |
22 août 2010
l'équipe
Scotland brille au trournoi de Longueuil |
|
|
L'équipe Scotland de l'IDS a disputé
dimanche 15 août la finale du tournoi Tourfest de Longueuil. Les
joueurs ont exercé une performance remarquable et un jeu impeccable
en dominant les prédateurs de Pointe aux Trembles durant la quasi
totalité des 2 périodes avec plus de 27 tirs au but contre 2 tirs
pour l'équipe opposée.
Scotland a fini en 2e position au 9e
tir de barrage et récolte la médaille d'argent. Bravo à nos joueurs!
|
 |
17 août 2010
Tournoi |
|
|
Le tournoi a débuté hier soir. Vous
trouverez ci-dessus les liens aux
résultats
et au
classement.
Tel qu'indiqué dans le communiqué qui
a été envoyé par courriel, ainsi que dans les nouvelles du 8 août,
cette année le format du tournoi a quelque peu changé afin que
toutes les équipes puissent participer à la semaine de championnat.
La légende au bas de la page de
classement explique la méthode employée.
|
 |
8 août 2010
Tournoi
de fin de saison |
|
|
La saison de soccer tire à sa fin
et le temps du tournoi annuel est maintenant venu. Du
lundi 16 août au jeudi 2 septembre, les équipes U5 à U12 se
disputeront l’honneur d’être la championne de leur division. Un
tournoi à la ronde de deux semaines permettra d’abord d’établir un
classement des équipes dans chaque division.
Cette année, toutes les équipes
se qualifieront pour les finales qui se dérouleront lors de la
dernière semaine du tournoi (du 30 août au 2 septembre).
Notez que les équipes de la
division U4 ne participent pas au tournoi, mais qu’ils
joueront leurs matchs comme en saison régulière du 16 au 27 août
(lundi et mercredi).
Aussi, les catégories des garçons
U7-8 et U9-10 (6 équipes par divisions) joueront 5 matchs au cours
des deux premières semaines du tournoi. Les matchs annulés en
raison de mauvais temps seront, dans la mesure du possible, remis à
une journée ultérieure.
Consignes
pour le tournoi :
-
Consultez le calendrier des matchs du tournoi
affiché sur notre site;
-
Durant les
matchs, les spectateurs doivent obligatoirement se placer à
l’opposé de la ligne de touche où se trouvent les joueurs;
-
Tous les joueurs
doivent jouer un minimum de 15 minutes par match. Nous ne
tolèrerons pas qu’une équipe ne fasse pas jouer un joueur.
Fête
de fin de saison :
La fête de fin de saison se
déroulera le samedi 11 septembre
(le lendemain en cas de
pluie). Nous invitons tous les parents intéressés à nous donner un
coup de main à communiquer avec nous (ids@soccerverdun.ccom)
ou à se présenter au terrain du parc Archambault à 8h00 le matin de
la fête. Comme à chaque année, les laissez-passer seront des
bracelets que nous distribuerons à la fin du tournoi. Vous
recevrez dans les prochains jours plus de renseignements à ce sujets
et au sujet de la fête.
With the regular season coming
to an end, the time for the tournament has come. From
Monday, August 16 to Thursday, September 2nd,
teams will battle it out to win their division’s championship.
After a two-week round-robin tournament, all teams will participate
in the finals, except the U4 teams whose season will end on August
27. All rained-out games will be rescheduled when possible.
Instructions for the
tournament:
-
Check the tournament calendar on our
website;
-
During games, all spectators have to
be on the opposite side of the sidelined players;
-
All players have to play a minimum
of 15 minutes. No players should be sidelined for the entire
game.
End-of-the-season party:
This year’s end-of-the-year party will be held on
Saturday, September 11th (rain check on SUnday). We
invite all parents willing to help us with the set-up of the party
to contact us (ids@soccerverdun.com)
or to come at 8h00 on the morning of the party at the Archambault
park. More information regarding the party will be forwarded
later.
|
 |
1er août 2010
2 dernières semaines de la saison régulière |
|
|
Bon retour
de la relâche. Il reste 2 semaines avant la fin de la saison
régulière. L'horaire du tournoi de fin de saison qui dure 3 semaines
sera publié prochainement.
Welcome back after a
week break. There are 2 weeks remaining for the regular season. The
3 weeks tournament starts right after. The schedule will be posted
soon. |
 |
23
juillet 2010
Semaine de relâche / Break week |
|
|
Rappel: il
n'y aura aucun match durant la semaine du 26 juillet. Bonne relâche!
Reminder: no games
during the week of July 26. Enjoy the break! |
 |
17
juillet 2010
Médaille d'or! |
|
|
Bravo à l'équipe Slovakia (filles
U-16) qui dimanche dernier a remporté de brillante façon le
championnat régional impliquant 277 équipes et 5000 joueuses. Un
travail phénoménal des 3 coachs (Neil Peloso, Raffaele Freddi et
John Molson) qui ont investi énormément de temps et d'énergie pour
entraîner cette équipe et en faire des championnes. Bravo les
filles, nous sommes fiers de vous!!! (Voir l'article dans Le
Magazine)
|
 |
13
juin 2010
Cours de soccer / Soccer lessons |
|
|
Notre directeur technique Mike qui est aussi
le directeur de l'Académie de Soccer Mike Zarmati offrira des
cours cet été pour tous les groupes d'âges les fins de semaines.
Nous vous invitons à consulter son site internet pour plus
d'information au
www.zarmatisoccer.com . Vous pouvez également contacter Mike
au (514) 966-4563 ou par courriel à
mike@zarmatisoccer.com
Mike, our technical director
who is also the director of the Mike Zarmati Soccer Academy will
be offering soccer lessons every weekend this summer for all age
groups. We would invite you to visit his website at
www.zarmatisoccer.com for more information. You may also
contact Mike for further information at (514) 966-4563 or by
e-mail at
mike@zarmatisoccer.com
|
 |
4 juin 2010
Entraînement des joueurs / Player training |
|
|
Rappel pour la 2e séance
d'entraînement du samedi qui se tiendra demain pour les joueurs U5 à U12. En cas de pluie consultez le site pour savoir s'il y a des
annulations.
A reminder that
tomorrow we will hold the 2nd player training for categories U5 to U12. In case
of rain check the site to see if there are any cancellations.
|
 |
1er juin 2010
Pluie |
|
|
Pour ceux qui en sont à leur première
saison, veuillez noter que les matchs ne sont pas annulés
automatiquement en cas de pluie. Les conditions des terrains sont
évaluées et un avis est affiché sur le site quand il y a annulation.
En cas d'orage, les matchs sont
annulés, mais encore une fois consultez le site pour confirmation
For those who are new
to the league, please note that games are not automatically
cancelled when it rains. Field conditions are evaluated in the
afternoon and a notice is posted on the website if the games are
cancelled.
Games are cancelled in
case of a thunderstorm, but again check the website to confirm.
|
 |
31
mai 2010
Qualité de l'air |
|
|
Pour ceux qui s'inquiètent de la
qualité de l'air en raison des feux de forêt, la ligue se fie aux
informations que l'on retrouve sur le site du ministère qui affiche
les résultats des analyses effectuées à toutes les heures. À 14h
l'indice à Verdun était à 26, à cheval entre bon et acceptable.
http://ville.montreal.qc.ca/portal/page?_pageid=4537,7190968&_dad=portal&_schema=PORTAL
|
 |
28
mai 2010
Entraînement des joueurs / Player training |
|
|
Deux
entraînements généraux pour tous les garçons et filles U5 à U12 se
dérouleront au parc Archambault le
samedi 29 mai
et le samedi 5 juin. Tous
les joueurs sont invités à se présenter à la séance correspondant à
leur groupe d’âge à l’heure indiquée dans l’horaire.
Comme toujours, les enfants porteront leur uniforme, des protège-tibias et chaussures à
crampons et auront une gourde d’eau (évitez d’apporter des
bouteilles en plastique; elles sont polluantes et sont le plus
souvent abandonnées sur le terrain.) Tout avis d’annulation en cas
de pluie abondante ou d’orage sera affiché sur le site
internet. Consultez-le avant de vous présenter au terrain.
We will be holding two general training sessions at Archambault
park, for all boys and gilrs U5 to U12, on
Saturday, May 29 and June
5. All players are invited to attend the training session
corresponding to their age group and at the time indicated on the
schedule
posted on our website. As always, players will wear their
uniform, shin-guards and
soccer shoes, and bring a bottle of water (avoid bringing plastic
bottles as they are polluting and too often are left on the grass)
A cancellation notice will be posted on our website in case of heavy
rain or thunder storm. Please consult our website just before coming
to the field. |
 |
24
mai 2010
Début de la saison |
|
|
Bon début de
saison!
N'oubliez pas de vous présenter aux matchs avec une bouteille d'eau,
des chaussures de soccer, un ballon et des protège-tibias.
Une séance d'entraînement (et
non pas un match, lesquels ont lieu la semaine) se déroulera samedi
prochain, 29 mai. Consultez
l'horaire.
|
 |
21
mai 2010
Entraînement reporté au 29 mai / Training postponed to May 29 |
|
|
La première session
d'entraînement des joueurs prévue pour samedi 22 mai est reportée au
29 mai
La ville nous a avisé ce matin que les
terrains n'étaient pas prêts et nous demandait même de reporter la
saison d'une semaine. Suite à nos protestations, la ville a consenti
à ce que la saison débute lundi prochain, par contre nous devons
accepter de reporter la séance d'entraînement d'une semaine.
First training
session scheduled for Saturday May 22 is postponed to May 29
The city informed us this morning that
the fields were not ready for another week. We managed to convince
them not to change the season opening date which is next monday.
However the Saturday training session will have to be postponed 1
week.
|
 |
18
mai 2010
Calendrier de la saison |
|
|
Le calendrier de la saison régulière est
affiché.
Cliquez ici.
ATTENTION:
l'horaire des équipes n'est pas identique à chaque semaine.
Assurez-vous de bien le consulter.
Des matchs seront joués les vendredis
jusqu'à la fin des examens afin de terminer les parties à 20h (sauf
pour les matchs inter-cité). Par la suite il n'y a plus de matchs
les vendredis et des matchs sont joués à 20h. |
 |
17
mai 2010
Entraînement des joueurs / Player training |
|
|
Deux
entraînements généraux pour tous les garçons et filles U5 à U12 se
dérouleront au parc Archambault le
samedi 22 mai
et le samedi 5 juin. Tous
les joueurs sont invités à se présenter à la séance correspondant à
leur groupe d’âge à l’heure indiquée dans l’horaire.
Comme toujours, les enfants porteront protège-tibias et chaussures à
crampons et auront une gourde d’eau (évitez d’apporter des
bouteilles en plastique; elles sont polluantes et sont le plus
souvent abandonnées sur le terrain.) Tout avis d’annulation en cas
de pluie abondante ou d’orage sera affiché sur le site
internet. Consultez-le avant de vous présenter au terrain.
We will be holding two general training sessions at Archambault
park, for all boys and gilrs U5 to U12, on
Saturday, May 22 and June
5. All players are invited to attend the training session
corresponding to their age group and at the time indicated on the
schedule
posted on our website. As always, players will wear shin-guards and
soccer shoes and bring a bottle of water (avoid bringing plastic
bottles as they are polluting and too often are left on the grass)
A cancellation notice will be posted on our website in case of heavy
rain or thunder storm. Please consult our website just before coming
to the field. |
 |
16
mai 2010
Calendrier de la saison |
|
|
Le calendrier des 7 premières semaine est
affiché.
Cliquez ici.
Le calendrier des autres seamines sera
affiché prochainement. |
 |
12
mai 2010
Formation des coachs, calendrier de la saison,
réunion des coachs |
|
|
NOTEZ
BIEN QU'EN RAISON DE NOMBREUSES CONTRAINTES:
- des matchs seront joués à
l'occasion des vendredis soirs
- les
matchs ne suivront pas toujours un calendrier hebdomadaire
régulier
-
La réunion
des coachs se déroulera le mercredi 19 mai à 19h00 dans
le gymnase de l'école (entrée centre Elgar)
-
Les
parents seront avisés de l'équipe de leur enfant
entre le 19 et le 23 mai.
|
 |
26 avril 2010
Prochaines étapes / Next steps |
|
|
Prochaines étapes:
- Entraînements
des joueurs au mois de mai. Les entraînements auront lieu au
parc Archambault deux samedis consécutives. Les dates seront
déterminées prochainement.
- Entraînement
des entraîneurs et assistants-entraîneurs, le samedi 15 mai.
L'information complète à ce sujet sera envoyée au cours des
prochains jours.
- Les joueurs seront informés de leur
équipe entre le 17 et 23 mai.
- Début de la
saison le lundi 24 mai
Next steps:
- Players' training
will take place in May at the Archambault park on two consecutive
Saturdays. Dates will be announced later.
- Coach and
assistant-coach training will take place on Saturday, May 15th. Details to follow.
- Players will be
informed of their teams between May 17 and May 23.
- Season begins
Monday, May 24th.
|
 |
20 avril 2010
Séance d'évaluation du 24 avril / Evaluation session
April 24 |
|
|
Tous les garçons âgés entre 5 et 12
ans (nés entre et le 1er janvier 1998 et le 31 décembre 2005) et les
filles agées entre 7 et 12 ans (nées entre 1er janvier 1998 et le 31
décembre 2003) doivent se présenter à la séance d'évaluation
obligatoire qui se tiendra le samedi 24 avril prochain. Les
résultats de cette séance permettront de former des équipes plus
équilibrées.
Les évaluations se dérouleront, à
moins d’avis contraire, dans le nouveau gymnase de l’école
Île-des-Sœurs (entrée centre Elgar)
L'horaire
officiel et les détails sont publiés.
All boys aged between
5 and 12 (born between January 1st, 1998, and December 31st, 2005)
and girls aged between 7 and 12 (born between January 1st, 1998, and
December 31st, 2003) must come to the players evaluation session
held on next Saturday, April 24. This assessment of the players
will allow for the formation of better balanced teams.
The evaluation will
take place at the Nun’s Island school, in the new gymnasium
(entrance at Elgar center)
The
official schedule and infos have been posted.
|
 |
18 avril 2010
Séance d'évaluation / Evaluation session |
|
|
Les séances d'évaluation auront
lieu samedi le 24 avril de 8h30 à 16h. Le format et les horaires
seront similaires à l'an dernier, sauf qu'il n'y aura pas
d'évaluation pour la division des filles U 5-6. L'horaire officiel et les
détails seront publiés mardi dans la soirée.
The evaluation sessions will
take place on Saturday April 24, from 8:30 to 4:00. The schedule
will be similar to last year except this year the division of girls U 5-6 will not be evaluated. The
official schedule and infos will be posted on Tuesday evening.
|
 |
18 avril 2010
Inscriptions tardives / Late registration |
|
|
Les séances d'inscription sont
terminées. Cependant il reste encore quelques places dans certaines
divisions. Vous devez suivre la procédure suivante:
Cliquer ici
The registration
sessions are completed. However there are still a few places left.
Click here for details
|
 |
28 mars 2010
Inscription 17 avril / Registration April 17 |
|
|
La dernière séance d'inscription aura
lieu le samedi 17 avril de 10h à midi au centre Elgar.
Détails
The last registration
session will take place on Saturday April 17 from 10am to noon at
the Elgar center.
Details
|
 |
24 mars 2010
Inscription été 2010 / Registration summer
2010 |
|
|
Les 2 séances d'inscription sont
terminées. Une séance supplémentaire aura lieu un samedi en avril.
La date sera publiée prochainement.
The 2 registration
sessions are completed. An additional session will take place on a
Saturday in April. The date will be announced soon.
|
 |
28 février 2010
Formulaires d'inscription / Registration forms |
|
|
Les formulaires d'inscription sont
maintenant disponibles sur le site en format Excel et en format PDF.
Vous pouvez remplir les formulaires à l'avance afin d'accélérer le
processus lorsque vous vous présenterez à l'une des 2 séances
d'inscription (16 ou 24 mars).
Cliquer ici
Registration forms are
now available in Excel and PDF format. You can download them and
fill them out in advance in order to speed up the process when you
come to register on March 16 or 24.
Click here
|
 |
20 février 2010
Soccer intérieur U9 à U12 / Indoor soccer U9 -
U12 |
|
|
L'Académie de Soccer Mike Zarmati
tiendra sa première session de soccer intérieur pour les jeunes des
catégories U9 à U12 du 14 mars au 23 mai.
Cliquer ici
The Mike Zarmati
Soccer Academy will hold its first indoor soccer session for
categories U9 to U12 from March 14 to May 23.
Click here
|
 |
28
janvier 2010
Inscription 2010 / Registration |
|
|
Les séances d'inscription pour la
saison 2010 se tiendront les 16 et 24 mars de 18h30 à 20h au centre
communautaire Elgar. Détails à venir
Two registration sessions will be held on
March 16 and 24 at the Elgar community center. Details to come.
|
 |
28
janvier 2010
Assemblée générale le 4 février/ General
assembly |
|
|
L’Association de Soccer Mineur de
Verdun tiendra son Assemblée Générale
Annuelle jeudi le 4 février à 19:00 au Centre Communautaire
Marcel-Giroux,
4501 avenue Bannantyne dans la salle Musique.
Tous sont les bienvenus.
Verdun Minor Soccer Association announces its
Annual General Meeting on
Thursday, February 4th at 7pm. The meeting will be held at Marcel
Giroux
Community Centre, 4501 Bannantyne Avenue in the Music hall.
All are welcome to attend.
|
| |
|
| |
|