La fête est reportée
à dimanche 7 sept

à cause des prévisions de pluie

details

 

Saturday's party
is postponed to Sunday

because of the rain forecast

details

   M É D E C I N 

Nous avons besoin d'un médecin volontaire en cas de besoin pour la fête. Veuillez vous identifier aux organisateurs le jour de la fête ou contactez fete@soccerverdun.com

   D O C T O R 

We need a volunteer doctor for the party. Please introduce yourself to the organizers on the field the day of the party or send an email to fete@soccerverdun.com



 


Objets perdus
Lost & Found

Résultats des qualifications

Le coin des nouvelles

   

5 sept 2008
Fin
de la saison

 

Les nombreux défis rencontrés cette saison se seront prolongés jusqu'au dernier soir, alors qu'encore une fois les lumières ne se sont pas allumées. Les matchs ont été interrompus à 19h30 et il a fallu attendre dans le noir jusqu'à 20h40 avant que les lumières soient allumées! Merci à Sylvain, l'employé de la ville qui a tout fait pour arriver à les allumer. Par contre le manque de coordination et les problèmes de communication sont aberrants à la ville. Même notre conseiller municipal nous informait aujourd'hui que les lumières avaient été reprogrammées et que tout était sous contrôle...

Les jeunes eux ont eu du plaisir et ont même trouvé la situation amusante. Heureusement que c'était un vendredi soir sans école le lendemain. Toutes les finales ont tout de même pu se terminer, les 6 matchs par des pointages très serrés dont 5 par 1 à 0. En fin de compte une belle soirée d'une fin d'été exceptionnelle.

Félicitations aux coachs qui ont démontré ce soir un bel esprit sportif en faisant participer toutes les joueuses aux matchs. Nous avons pu constater des temps égaux attribués à toutes les joueuses. C'est remarquable quand on considère les tristes situations qui se sont présentées dans les divisions de garçons, comme par exemple des joueurs qui n'ont même pas mis le pied sur le terrain durant tout un match alors qu'ils étaient présents toute la saison, les meilleurs joueurs qui ne sortent pas du terrain même quand l'équipe est en avance, des stratégies de faire sortir le ballon à chaque occasion par l'équipe qui mène au pointage, des abus verbaux et des comportements anti-sportifs, et ce même chez des jeunes de 5-6 ans, allant jusqu'à encourager des coups de pied intentionnels dans les jambes! La ligue condamne ces situations, surtout après avoir rappelé à tout le monde à maintes reprises les codes d'éthique à observer. Quand gagner à tout prix demeure un motto inébranlable, il n'y a plus aucun égard pour les effets de telles actions sur les jeunes.

Donc encore une fois un énorme merci au nombreux coachs qui ont su écouter leur coeur et non pas leur instincts, et par le fait qui dans la victoire tout comme dans la défaite ont permis aux jeunes de leurs équipes de vivre une expérience inoubliable qu'ils ont hâte de répéter l'an prochain. Récompenser les efforts et le travail d'équipe est bien plus valorisant pour les jeunes et pour le spectacle offert au public que le fait de gagner en employant des stratégies égoistes. Le tournoi permet de mettre un peu de piquant à  la saison et faire vivre des émotions aux jeunes (et aux moins jeunes...), mais au bout du compte chaque joueur qui a donné son meilleur est un grand gagnant quelque soit le résultat.

Il n'en demeure pas moins que dans l'ensemble la saison s'est bien déroulée malgrès tous les défis rencontrés, notamment les terrains inondés. Le taux d'absentéisme a cependant été remarquablement élevé cette saison, depuis la fin des classes jusqu'à la fin août, rendant la tâche assez difficile pour les coachs, surtout durant le tournoi.

Merci à tous les parents qui soir après soir viennent encourager leurs jeunes et qui donnent l'exemple par leur comportement inspiré d'un bel esprit sportif.

À dimanche à tous pour la grande fête!

5 sept 2008
Fête de fin de saison: changement de date

 

La décision a été prise de reporter la fête à dimanche à cause des prévisions de pluie pour samedi. Considérant qu'un budget important est alloué à la fête et que la plupart des activités seraient annulées en cas de pluie, il est sage de ne pas prendre de risques. Les commanditaires et les équipes qui sont engagées pour la fête doivent obtenir une confirmation la veille avant 11h le matin. Donc pluie ou pas de pluie samedi, la fête aura lieu dimanche.

 

BRACELETS

Seuls les joueurs et leur famille qui ont leur bracelet au poignet seront admis et auront accès au repas et aux activités. Les quelques joueurs qui n’ont pas encore leur bracelet devront se présenter à 9h30 sans faute pour les obtenir (avec les membres de leur famille immédiate qui veulent se joindre à la fête).

= Les portes ouvrent à 9h30 =

REMISE DES MÉDAILLES

La remise des médailles se fera entre 10h et 11h30.

* Les joueurs doivent se présenter en uniforme *

Tous les joueurs inscrits reçoivent une médaille, ou un trophée si leur équipe s’est rendue en finale.

Arriver au plus tard à :

9h45 : Mexique, Asie

10h : Canada-USA, Afrique

10h15 : Angleterre, Espagne

10h30 : Italie

10h45 : France, Amérique latine

REPAS

Le repas sera servi tout de suite après la remise des médailles. Prière d’attendre que l’annonce soit faite.

ACTIVITÉS

Jeux, structures gonflables, Jumphigh, tatous, friandises, …

MATCHS DE SOCCER

N’oubliez pas d’apporter vos souliers de soccer si vous voulez faire des rencontres amicales entre joueurs du même groupe. Les parents pourront aussi jouer entre eux.

OBJETS PERDUS

Une table sera aménagée avec les objets perdus et non réclamés. Si vous avez des objets trouvés, c’est l’occasion de les apporter.

UNIFORMES ET SOULIERS

Si vous avez des anciens uniformes, souliers et protèges tibia qui ne servent plus, nous les récupérons pour les envoyer à des enfants défavorisés qui pourront en profiter.

RECYCLAGE

Des bacs à recyclage sont à l’entrée. Prière de recycler tout contenant en plastique et les canettes.

VÉLOS

Dans la mesure du possible, venez à pied ou en vélo pour éviter les problèmes de stationnement. À noter que les vélos sont strictement interdits sur le terrain. Et apportez un cadenas!

CHIENS

Les chiens sont strictement interdits sur le terrain

 

Au plaisir de vous voir à la fête!

 

3 sept 2008
Finales

 

Soirée remplie d'émotions ce soir alors que 4 matchs ont été en prolongation et 3 d'entres eux en tirs de barrage.

Les finales se déroulent jeudi et vendredi. N'oubliez pas que toutes les équipes qui étaient en demi-finale ont un match de finale (match de consolation pour les équipes qui ont perdu leur demi-finale).

 

2 sept 2008
Bracelets pour la fête / horaire

 

Notre objectif de distribuer la majorité des bracelets a été atteint. Pour tous les membres de la ligue qui n'ont pas pu les récupérer la semaine dernière, vous pourrez les obtenir à la porte à l'ouverture du site, soit à 9h30 samedi matin. À noter que la raison pour laquelle nous avons demandé aux personnes d'aller chercher leurs bracelets à l'avance était pour éviter une longue file d'attente le jour de la fête qui retarderait le début des activités.

La remise des médailles et trophées débutera  à 10h en commençant par les plus jeunes. Pour des questions de logistique, nous demandons de respecter les horaires suivants pour se présenter au terrain au plus tard aux heures suivantes:

  • Divisions Mexique et Asie : se présenter au plus tard à 9h45

  • Canada-USA, Afrique : 10h

  • Angleterre, Espagne: 10h15

  • Italie: 10h30

  • France, Amérique latine: 10h45

 

28 août 2008
Fin des qualifications

 

Les qualifications se sont terminées ce soir. Les 4 premières équipes de chaque division passent à la ronde des demi-finales la semaine prochaine. À noter que des finales de consolation ont été ajoutées pour les équipes qui perdent leurs demi-finales.

 

27 août 2008
Championnat / Fête

 

Cette année, pas de matchs le jour de la fête du travail! Pour compenser, 3 finales auront lieu vendredi, la veille de la grande fête. Les demi-finales auront lieu mardi et mercredi prochain, et les finales auront lieu jeudi et vendredi prochain. Cliquez ici pour consulter l'horaire. Tous les matchs auront lieu au parc Archambault.

N'oubliez pas de récupérer vos bracelets pour la fête demain soir entre 18h et 20h à l'entrée du parc Archambault.

 

19 août 2008
2e soirée de tournoi

 

De belles conditions ont donné place à une belle soirée de soccer. Fait surprenant: le grand nombre d'absents, ce qui est inhabituel pour la première semaine de tournoi si on se fie aux années précédentes. Vacances prolongées?

Si vous ne l'avez pas remarqué, les résultats des matchs et le classement est mis à jour à chaque jour en fin de soirée (les liens sont en haut de la page)

 

19 août 2008
Matchs du 18 août reportés

 

Les matchs du lundi 18 août qui ont été annulés à cause des orages ont tous été reportés, sauf celui de la division Asie car ce n'est pas un match de tournoi. Nous avons été forcés de décaler certains matchs afin de gérer les conflits. Nous avons dû aussi annuler les matchs des U-4 du jeudi 28 août. Le tout a pu être effectué sans mettre de matchs les vendredis.

Consultez l'horaire révisé ou imprimez-le afin de vérifier si vous êtes affectés par les changements.

P.S: nous avons été agréablement surpris de constater que les terrains étaient secs malgré la pluie de lundi. Avec le beau temps prévu prochainement, le reste du tournoi s'annonce bien. Merci à tous ceux qui ont mis des pressions sur nos élus pour que des actions soient prises.

= = = = = = Addendum pour les règlements du tournoi = = = = = =

NOMBRE DE JOUEURS

- Une équipe doit avoir au moins 5 joueurs pour pouvoir disputer un match (soccer à 7)
- Si l'autre équipe a moins de 7 joueurs, le match peut se jouer s'il n'y a pas de différence de plus de 1 joueur (6x5, 5x4)
- Si une équipe a moins de 7 joueurs, elle ne peut pas demander à l'autre équipe de réduire son nombre de joueurs sur le terrain. Dans ce cas le match se joue 7 contre 6 ou 7 contre 5
- Si une équipe a moins de 5 joueurs et que l'autre en a 7, elle perd par forfait; l'équipe gagnante obtient 2 buts
- Si les 2 équipes n'ont pas assez de joueurs (ex: 4 x 4), les 2 équipes obtiennent une défaite

- - - - English  - - - - - - - - - -
 

The games from monday night that were cancelled have all been rescheduled, except for the game from Asia (F-5). We had to move some of the games because of some conflicts. The U-4 games scheduled for thursday the 28 had to be cancelled.
 

Check the new schedule (links on top of the page) or print it to find out if you are affected by the changes.

 

18 août 2008
Annulation des matchs

 

La chance ne nous sourit pas en ce début de tournoi! Les matchs de ce soir ont dû être annulés à cause des orages (annulation automatique en cas d'éclairs).

Nous évaluerons les conditions des terrains pour déterminer quand est-ce que les matchs seront reportés. Il se peut que les matchs soient reportés à ce vendredi soir. Consultez le site d'ici demain pour obtenir la confirmation.

- - - - - - - - - - -

No luck on the first evening of the tournament! All games had been cancelled because of thunderstorms.

Field conditions will be evaluated and tonight's games will be rescheduled sometime this week, possibly on friday. Check the website tomorrow for more details.

 

17 août 2008
Horaire du tournoi / Tournament schedule

 

L'horaire complet des 2 semaines de qualifications est publié (voir liens en haut de la page). Vous pouvez en imprimer une copie (format pdf).

Du fait des conditions actuelles des terrains, nous avons élaboré plusieurs solutions possibles pour le calendrier du tournoi qui se tiendra du 18 août au 5 septembre et avons retenu pour le moment la solution qui est publiée. Le parc Elgar sera utilisé à 18h pour combler le manque d'espace praticable au parc Archambault. En cas d'annulations de matchs, ils seront reportés les vendredis. Le beau temps des derniers jours a permis d'assécher pratiquement tout le terrain. Cependant nous demeurons encore sujet à des conditions difficiles en cas de pluie. Espérons que mère nature nous souriera!

À part le fait que le système d'irrigation a été arrêté, aucune action concrète n'a été prise par les contracteurs pour améliorer les terrains. Un contremaitre de la ville tente de nous aider tant bien que mal, mais étant assez limité à cause des clauses de garantie du terrain. Nous remercions tous ceux qui ont pris la peine d'écrire une plainte à nos élus.

- - - - - - - - - - -

The complete schedule for the next 2 weeks has been published (see links on top of page). You can print a copy (pdf format).

 

16 août 2008
Tournoi de fin de saison / End of season tournament

 

Le calendrier général par division est publié (voir liens en haut de la page).

L'horaire de chaque équipe sera publié demain (dimanche).

 

The general calendar for the tournament has been published (see top of page)

The schedule for each team will be published tomorrow (sunday)

 

13 août 2008
Tournoi de fin de saison / End of season tournament

 

Du fait des conditions actuelles des terrains, nous avons élaboré plusieurs solutions possibles pour le calendrier du tournoi qui se tiendra du 18 août au 5 septembre. Il se peut que le parc Elgar soit utilisé si nécessaire pour combler le manque d'espace praticable au parc Archambault. Des matchs auront lieu aussi les vendredis.

Les responsables des terrains discutent actuellement de solutions de dépannage pour améliorer les conditions au parc Archambault, et nous espérons encore pouvoir utiliser au moins 3 des 4 terrains.

Le calendrier sera publié au plus tard samedi selon les développements qui se produiront d'ici là. À noter que suite à la publication du calendrier, il faudra encore régulièrement consulter le site internet pour tous avis de changement du calendrier.

La fête de fin de saison se tiendra le samedi 6 septembre (le lendemain en cas de pluie). Un mémo sera envoyé à tous avec plus de détails

 

(English)

The end of season tournament will start next week and will be held from August 18 to September 5. Because of the field conditions, we have worked on several possible solutions for the schedule. Some of the games will possibly be held at the Elgar park. Also, some games will have to be played on fridays.

The city and the contractors are still looking at ways to improve the conditions of the fields. Depending on the results, we will publish the official calendar by this saturday.

The end of season party will be held on saturday September 6 (rain check on sunday). More details to come

 

12 août 2008
Condition des terrains

 

Une fois de plus les terrains n'ont pas pu absorber la pluie qui est tombée cet après-midi, et nous sommes désolés de devoir à nouveau annuler tous les matchs ce soir.

Les terrains sont absolument impraticables, des accumulations d'eau se retrouvant maintenant même entre les terrains, dans les espaces qui avaient étaient employés les dernières semaines.

Nous mettons des pressions quotidiennement sur nos élus afin qu'ils agissent. Nous demandons quotidiennement de rencontrer la ville et les contracteurs sur le terrain pour trouver une solution à court terme, en ayant nous-même proposé certaines. Comme seule réponse, on s'entête à nous dire que les contracteurs se penchent sur la situation depuis mercredi dernier.

 

7 août 2008
Condition des terrains

 

Les conditions des terrains sont encore désatreuses, et malgrès toute notre bonne volonté, nous devons prendre la décision difficile encore une fois d'annuler les matchs de de soir.

La ville exerce actuellement des pressions sur le contracteur Catcan pour soumettre un plan d'action.

Nous vous invitons à exercer des pressions de votre côté en envoyant un courriel à Marc Touchette, notre conseiller municipal. Adresse de courriel: elusverdun@ville.montreal.qc.ca

 

(English)

Field conditions are once again desastrous and we are forced to cancel tonight's games.

You are invited to put pressure on your end by sending an email to our city counsellor, Marc Touchette: elusverdun@ville.montreal.qc.ca

 

6 août 2008
Condition des terrains

 

La pluie abondante qui est tombée a empiré les conditions des terrains qui étaient déjà mauvaises ces derniers temps au point où les terrains sont inondés et impraticables. Les conditions seront à évaluer pour les matchs de demain soir.

Le comité organisateur a informé la ville depuis quelques temps des piètres conditions des terrains cette année. La situation a été particulièrement pénible ces dernières semaines alors que les organisateurs, les arbitres et les entraîneurs ont dû improviser des espaces de jeu dans les endroits qui demeurent praticables au centre des terrains.

Des photos des terrains ont été acheminées à la ville de Verdun en indiquant que le tournoi de fin de saison se trouvera compromis si aucune action n'est prise rapidement. Des pressions sont exercées quotidiennement et nous attendons toujours des actions concrètes.

Nous vous invitons à exercer des pressions de votre côté en envoyant un courriel à Marc Touchette, notre conseiller municipal. Adresse de courriel: elusverdun@ville.montreal.qc.ca

 

(English)

Field conditions have worsen with the amount of rain hat fell since last night and tonight's games have to be cancelled. Field conditions will be evaluated tomorrow.

The organizing committee puts pressures daily on the city of Verdun, asking for concrete actions to be taken rapidly, otherwise the tourmament scheduled to start August 18 will be jeopardized.

You are invited to put pressure on your end by sending an email to our city counsellor, Marc Touchette: elusverdun@ville.montreal.qc.ca

 

4 juillet 2008
Avis aux parents

 

Rappel à tous les parents.

Nous aimerions vous rappeler les points importants suivants afin de faciliter le travail des coachs lors des parties ainsi que celui des organisateurs:

- Les parents doivent se tenir du côté du terrain opposé à celui ou se tiennent les joueurs et les coachs (banc des joueurs) et ne doivent pas se tenir en arrière ou sur le côté des buts

- Les popsicles sont donnés uniquement aux joueurs de la ligue et après qu'ils aient joué une partie.

- Les joueurs doivent porter en entier l'uniforme qu'il leur a été donné au début de l'année: shorts, chaussettes noires et le maillot de leur équipe. 

Merci de votre collaboration.
Le comité organisateur ASMV

 

25 juin 2008
Stationnement interdit

 

Veuillez noter que le stationnement est interdit dans le chemin piéton qui mène au lac. Plusieurs contraventions sévères ont été émises. Malgré nos efforts soutenus pour convaincre la ville que nous avons besoin d'espace additionnel, pour le moment le stationnement dans cette zone demeure interdit.

Nous vous invitons à exercer des pressions auprès de notre conseiller municipal : marc.touchette@verdun.ca.

 

   


Commanditaires

 
Niveau Prestige


4050, Wellington
Gilles Lamoureux

 

Niveau Platine


Nicole Chamard


3901, Wellington

Député
Henri-François Gautrin

Le Rendez-vous des gens d'Affaires

 

Niveau Or

Québec
Réfrigération

 
 

Niveau Argent

 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 
 
 
 

Niveau Bronze