|
|
|
|
|
 |
Le coin des nouvelles |
 |
|
|
|
|
|
|
|
 |
5
sept 2008
Fin
de la saison |
|
|
Les nombreux défis rencontrés cette
saison se seront prolongés jusqu'au dernier soir, alors qu'encore
une fois les lumières ne se sont pas allumées. Les matchs ont été
interrompus à 19h30 et il a fallu attendre dans le noir jusqu'à
20h40 avant que les lumières soient allumées! Merci à Sylvain,
l'employé de la ville qui a tout fait pour arriver à les allumer.
Par contre le manque de coordination et les problèmes de
communication sont aberrants à la ville. Même notre conseiller
municipal nous informait aujourd'hui que les lumières avaient été
reprogrammées et que tout était sous contrôle...
Les jeunes eux ont eu du plaisir et
ont même trouvé la situation amusante. Heureusement que c'était un
vendredi soir sans école le lendemain. Toutes les finales ont tout
de même pu se terminer, les 6 matchs par des pointages très serrés
dont 5 par 1 à 0. En fin de compte une belle soirée d'une fin d'été
exceptionnelle.
Félicitations aux coachs qui ont
démontré ce soir un bel esprit sportif en faisant participer toutes
les joueuses aux matchs. Nous avons pu constater des temps égaux
attribués à toutes les joueuses. C'est remarquable quand on
considère les tristes situations qui se sont présentées dans les
divisions de garçons, comme par exemple des joueurs qui n'ont même
pas mis le pied sur le terrain durant tout un match alors qu'ils
étaient présents toute la saison, les meilleurs joueurs qui ne
sortent pas du terrain même quand l'équipe est en avance, des stratégies de faire sortir le
ballon à chaque occasion par l'équipe qui mène au pointage, des abus
verbaux et des comportements anti-sportifs, et ce même chez des
jeunes de 5-6 ans, allant jusqu'à encourager des coups de pied intentionnels
dans les jambes! La ligue condamne ces situations, surtout après
avoir rappelé à tout le monde à maintes reprises les codes d'éthique
à observer. Quand gagner à tout prix demeure un motto inébranlable,
il n'y a plus aucun égard pour les effets de telles actions sur les
jeunes.
Donc encore une fois un énorme merci
au nombreux coachs qui ont su écouter leur coeur et non pas leur
instincts, et par le fait qui dans la victoire tout comme dans la
défaite ont permis aux jeunes de leurs équipes de vivre une
expérience inoubliable qu'ils ont hâte de répéter l'an prochain.
Récompenser les efforts et le travail d'équipe est bien plus
valorisant pour les jeunes et pour le spectacle offert au public que
le fait de gagner en employant des stratégies égoistes. Le tournoi
permet de mettre un peu de piquant à la saison et faire vivre
des émotions aux jeunes (et aux moins jeunes...), mais au bout du
compte chaque joueur qui a donné son meilleur est un grand gagnant
quelque soit le résultat.
Il n'en demeure pas moins que dans
l'ensemble la saison s'est bien déroulée malgrès tous les défis
rencontrés, notamment les terrains inondés. Le
taux d'absentéisme a cependant été remarquablement élevé cette
saison, depuis la fin des classes jusqu'à la fin août, rendant la
tâche assez difficile pour les coachs, surtout durant le tournoi.
Merci à tous les parents qui soir
après soir viennent encourager leurs jeunes et qui donnent l'exemple
par leur comportement inspiré d'un bel esprit sportif.
À dimanche à tous pour la grande fête!
|
 |
5
sept 2008
Fête de
fin de saison: changement de date |
|
|
La décision a été prise de reporter la
fête à dimanche à cause des prévisions de pluie pour samedi.
Considérant qu'un budget important est alloué à la fête et que la
plupart des activités seraient annulées en cas de pluie, il est sage
de ne pas prendre de risques. Les commanditaires et les équipes qui
sont engagées pour la fête doivent obtenir une confirmation la
veille avant 11h le matin. Donc pluie ou pas de pluie samedi, la
fête aura lieu dimanche.
BRACELETS
Seuls les joueurs
et leur famille qui ont leur
bracelet au poignet
seront admis et auront accès au repas et aux activités. Les quelques
joueurs qui n’ont pas encore leur bracelet devront se présenter à
9h30 sans faute pour les obtenir (avec les membres de leur famille
immédiate qui veulent se joindre à la fête).
= Les portes
ouvrent à 9h30 =
REMISE DES
MÉDAILLES
La remise des
médailles se fera entre 10h et 11h30.
*
Les joueurs doivent se présenter en uniforme *
Tous les joueurs
inscrits reçoivent une médaille, ou un trophée si leur équipe s’est
rendue en finale.
Arriver au plus
tard à :
9h45 : Mexique,
Asie
10h : Canada-USA,
Afrique
10h15 : Angleterre,
Espagne
10h30 : Italie
10h45 : France,
Amérique latine
REPAS
Le repas sera servi
tout de suite après la remise des médailles. Prière d’attendre que
l’annonce soit faite.
ACTIVITÉS
Jeux, structures
gonflables, Jumphigh, tatous, friandises, …
MATCHS DE SOCCER
N’oubliez pas
d’apporter vos souliers de soccer si vous voulez faire des
rencontres amicales entre joueurs du même groupe. Les parents
pourront aussi jouer entre eux.
OBJETS PERDUS
Une table sera
aménagée avec les objets perdus et non réclamés. Si vous avez des
objets trouvés, c’est l’occasion de les apporter.
UNIFORMES ET
SOULIERS
Si vous avez des
anciens uniformes, souliers et protèges tibia qui ne servent plus,
nous les récupérons pour les envoyer à des enfants défavorisés qui
pourront en profiter.
RECYCLAGE
Des bacs à
recyclage sont à l’entrée. Prière de recycler tout contenant en
plastique et les canettes.
VÉLOS
Dans la mesure du
possible, venez à pied ou en vélo pour éviter les problèmes de
stationnement. À noter que les vélos sont strictement interdits sur
le terrain. Et apportez un cadenas!
CHIENS
Les chiens
sont strictement interdits sur le terrain
Au plaisir de vous
voir à la fête!
|
 |
3
sept 2008
Finales |
|
|
Soirée remplie d'émotions ce soir
alors que 4 matchs ont été en prolongation et 3 d'entres eux en tirs
de barrage.
Les finales se déroulent jeudi et
vendredi. N'oubliez pas que toutes les équipes qui étaient en
demi-finale ont un match de finale (match de consolation pour les
équipes qui ont perdu leur demi-finale).
|
 |
2 sept 2008
Bracelets pour la fête / horaire |
|
|
Notre objectif de distribuer la
majorité des bracelets a été atteint. Pour tous les membres de la
ligue qui n'ont pas pu les récupérer la semaine dernière, vous
pourrez les obtenir à la porte à l'ouverture du site, soit à 9h30
samedi matin. À noter que la raison pour laquelle nous avons demandé
aux personnes d'aller chercher leurs bracelets à l'avance était pour
éviter une longue file d'attente le jour de la fête qui retarderait
le début des activités.
La remise des médailles et trophées
débutera à 10h en commençant par les plus jeunes. Pour des
questions de logistique, nous demandons de respecter les horaires
suivants pour se présenter au terrain au plus tard aux heures
suivantes:
-
Divisions Mexique et Asie : se
présenter au plus tard à 9h45
-
Canada-USA, Afrique : 10h
-
Angleterre, Espagne: 10h15
-
Italie: 10h30
-
France, Amérique latine: 10h45
|
 |
28
août 2008
Fin des qualifications |
|
|
Les qualifications se sont terminées
ce soir. Les 4 premières équipes de chaque division passent à la
ronde des demi-finales la semaine prochaine. À noter que des finales
de consolation ont été ajoutées pour les équipes qui perdent leurs
demi-finales.
|
 |
27
août 2008
Championnat / Fête |
|
|
Cette année, pas de matchs le jour de
la fête du travail! Pour compenser, 3 finales auront lieu vendredi,
la veille de la grande fête. Les demi-finales auront lieu mardi et mercredi
prochain, et les finales auront lieu jeudi et vendredi prochain.
Cliquez ici pour consulter l'horaire. Tous les matchs auront lieu au
parc Archambault.
N'oubliez pas de
récupérer vos bracelets pour la fête demain soir entre 18h et 20h à
l'entrée du parc Archambault.
|
 |
19
août 2008
2e soirée de tournoi |
|
|
De belles conditions ont donné place à
une belle soirée de soccer. Fait surprenant: le grand nombre
d'absents, ce qui est inhabituel pour la première semaine de tournoi
si on se fie aux années précédentes. Vacances prolongées?
Si vous ne l'avez pas remarqué, les
résultats
des matchs et le
classement
est mis à jour à chaque jour en fin de soirée (les liens sont en
haut de la page)
|
 |
19
août 2008
Matchs du 18 août reportés |
|
|
Les matchs du lundi 18 août qui ont été annulés
à cause des orages ont tous été reportés, sauf celui de la division
Asie car ce n'est pas un match de tournoi. Nous avons été forcés de
décaler certains matchs afin de gérer les conflits. Nous avons dû
aussi annuler les matchs des U-4 du jeudi 28 août. Le tout a pu être
effectué sans mettre de matchs les vendredis.
Consultez l'horaire révisé ou
imprimez-le afin de vérifier si vous êtes affectés par les changements.
P.S: nous avons été agréablement
surpris de constater que les terrains étaient secs malgré la pluie
de lundi. Avec le beau temps prévu prochainement, le reste du
tournoi s'annonce bien. Merci à tous ceux qui ont mis des pressions
sur nos élus pour que des actions soient prises.
= = = = = = Addendum pour les
règlements du tournoi = = = = = =
- Une équipe doit avoir au moins 5 joueurs
pour pouvoir disputer un match (soccer à 7)
- Si l'autre équipe a moins de 7 joueurs, le match peut se jouer s'il
n'y a pas de différence de plus de 1 joueur (6x5, 5x4)
- Si une équipe a moins de 7 joueurs, elle
ne peut pas demander à l'autre équipe de réduire son nombre de joueurs
sur le terrain. Dans ce cas le match se joue 7 contre 6 ou 7 contre 5
- Si une équipe a moins de 5 joueurs et que l'autre en a 7, elle perd
par forfait; l'équipe gagnante obtient 2 buts
- Si les 2 équipes n'ont pas assez de joueurs (ex: 4 x 4), les 2 équipes
obtiennent une défaite
- - - -
English - - - - - - - - - -
The games from monday
night that were cancelled have all been rescheduled, except for
the game from Asia (F-5). We had to move some of the games because
of some conflicts. The U-4 games scheduled for thursday the 28 had
to be cancelled.
Check the new schedule
(links on top of the page)
or
print it to find out if you are affected by the changes.
|
 |
18
août 2008
Annulation des matchs |
|
|
La chance ne nous sourit pas en ce
début de tournoi! Les matchs de ce soir ont dû être annulés à
cause des orages (annulation automatique en cas d'éclairs).
Nous évaluerons les conditions des
terrains pour déterminer quand est-ce que les matchs seront
reportés. Il se peut que les matchs soient reportés à ce vendredi
soir. Consultez le site d'ici demain pour obtenir la confirmation.
- - - - - - - - - - -
No luck on the first
evening of the tournament! All games had been cancelled because of
thunderstorms.
Field conditions will
be evaluated and tonight's games will be rescheduled sometime this
week, possibly on friday. Check the website tomorrow for more
details.
|
 |
17
août 2008
Horaire du tournoi / Tournament schedule |
|
|
L'horaire complet des 2 semaines de
qualifications est publié (voir liens en haut de la page). Vous
pouvez en
imprimer une copie (format pdf).
Du fait des conditions actuelles des
terrains, nous avons élaboré plusieurs solutions possibles pour le
calendrier du tournoi qui se tiendra du 18 août au 5 septembre et avons
retenu pour le moment la solution qui est publiée. Le parc Elgar sera utilisé
à 18h pour combler le manque
d'espace praticable au parc Archambault. En cas d'annulations de matchs,
ils seront reportés les vendredis. Le beau temps des derniers jours a
permis d'assécher pratiquement tout le terrain. Cependant nous demeurons
encore sujet à des conditions difficiles en cas de pluie. Espérons que
mère nature nous souriera!
À part le fait que le système d'irrigation
a été arrêté, aucune action concrète n'a été prise par les contracteurs
pour améliorer les terrains. Un contremaitre de la ville tente de nous
aider tant bien que mal, mais étant assez limité à cause des clauses de
garantie du terrain. Nous remercions tous ceux qui ont pris la peine
d'écrire une plainte à nos élus.
- - - - - - - - - - -
The complete schedule
for the next 2 weeks has been published (see links on top of page).
You can print a copy
(pdf format).
|
 |
16
août 2008
Tournoi de fin de saison / End of season
tournament |
|
|
Le calendrier général par division est
publié (voir liens en haut de la page).
L'horaire de chaque équipe sera publié
demain (dimanche).
The general calendar for
the tournament has been published (see top of page)
The schedule for each
team will be published tomorrow (sunday)
|
 |
13
août 2008
Tournoi de fin de saison / End of season
tournament |
|
|
Du fait des conditions actuelles des
terrains, nous avons élaboré plusieurs solutions possibles pour le
calendrier du tournoi qui se tiendra du 18 août au 5 septembre. Il
se peut que le parc Elgar soit utilisé si nécessaire pour combler le
manque d'espace praticable au parc Archambault. Des matchs auront
lieu aussi les vendredis.
Les responsables des terrains
discutent actuellement de solutions de dépannage pour améliorer les
conditions au parc Archambault, et nous espérons encore pouvoir
utiliser au moins 3 des 4 terrains.
Le calendrier sera publié au plus tard
samedi selon les développements qui se produiront d'ici là. À noter
que suite à la publication du calendrier, il faudra encore
régulièrement consulter le site internet pour tous avis de
changement du calendrier.
La fête de fin de saison se tiendra le
samedi 6 septembre (le lendemain en cas de pluie). Un mémo sera
envoyé à tous avec plus de détails
(English)
The end of season
tournament will start next week and will be held from August 18 to
September 5. Because of the field conditions, we have worked on
several possible solutions for the schedule. Some of the games will
possibly be held at the Elgar park. Also, some games will have to be
played on fridays.
The city and the
contractors are still looking at ways to improve the conditions of
the fields. Depending on the results, we will publish the official
calendar by this saturday.
The end of season
party will be held on saturday September 6 (rain check on sunday).
More details to come
|
 |
12
août 2008
Condition des terrains |
|
|
Une fois de plus les terrains n'ont
pas pu absorber la pluie qui est tombée cet après-midi, et nous
sommes désolés de devoir à nouveau annuler tous les matchs ce soir.
Les terrains sont absolument
impraticables, des accumulations d'eau se retrouvant maintenant même
entre les terrains, dans les espaces qui avaient étaient employés
les dernières semaines.
Nous mettons des pressions
quotidiennement sur nos élus afin qu'ils agissent. Nous demandons
quotidiennement de rencontrer la ville et les contracteurs sur le
terrain pour trouver une solution à court terme, en ayant nous-même
proposé certaines. Comme seule réponse, on s'entête à nous dire que
les contracteurs se penchent sur la situation depuis mercredi
dernier.
|
 |
7
août 2008
Condition des terrains |
|
|
Les conditions des terrains sont
encore désatreuses, et malgrès toute notre bonne volonté, nous
devons prendre la décision difficile encore une fois d'annuler les
matchs de de soir.
La ville exerce actuellement des
pressions sur le contracteur Catcan pour soumettre un plan d'action.
Nous vous invitons à exercer des
pressions de votre côté en envoyant un courriel à Marc Touchette,
notre conseiller municipal. Adresse de courriel:
elusverdun@ville.montreal.qc.ca
(English)
Field conditions are
once again desastrous and we are forced to cancel tonight's games.
You are invited to put
pressure on your end by sending an email to our city counsellor,
Marc Touchette:
elusverdun@ville.montreal.qc.ca
|
 |
6 août 2008
Condition des terrains |
|
|
La pluie abondante qui est tombée a
empiré les conditions des terrains qui étaient déjà mauvaises ces
derniers temps au point où les terrains sont inondés et
impraticables. Les conditions seront à évaluer pour les matchs de
demain soir.
Le comité organisateur a informé la
ville depuis quelques temps des piètres conditions des terrains
cette année. La situation a été particulièrement pénible ces
dernières semaines alors que les organisateurs, les arbitres et les
entraîneurs ont dû improviser des espaces de jeu dans les endroits
qui demeurent praticables au centre des terrains.
Des photos des terrains ont été
acheminées à la ville de Verdun en indiquant que le tournoi de fin
de saison se trouvera compromis si aucune action n'est prise
rapidement. Des pressions sont exercées quotidiennement et nous
attendons toujours des actions concrètes.
Nous vous invitons à exercer des
pressions de votre côté en envoyant un courriel à Marc Touchette,
notre conseiller municipal. Adresse de courriel:
elusverdun@ville.montreal.qc.ca
(English)
Field conditions have
worsen with the amount of rain hat fell since last night and
tonight's games have to be cancelled. Field conditions will be
evaluated tomorrow.
The organizing
committee puts pressures daily on the city of Verdun, asking for
concrete actions to be taken rapidly, otherwise the tourmament
scheduled to start August 18 will be jeopardized.
You are invited to put
pressure on your end by sending an email to our city counsellor,
Marc Touchette:
elusverdun@ville.montreal.qc.ca
|
 |
4
juillet 2008
Avis aux parents |
|
|
Rappel à tous les parents.
Nous aimerions vous rappeler les
points importants suivants afin de faciliter le travail des coachs
lors des parties ainsi que celui des organisateurs:
- Les parents doivent se tenir du côté
du terrain opposé à celui ou se tiennent les joueurs et les coachs
(banc des joueurs) et ne doivent pas se tenir en arrière ou sur le
côté des buts
- Les popsicles sont donnés
uniquement aux joueurs de la ligue et après qu'ils aient joué une
partie.
- Les joueurs doivent porter en entier
l'uniforme qu'il leur a été donné au début de l'année: shorts,
chaussettes noires et le maillot de leur équipe.
Merci de votre collaboration.
Le comité organisateur ASMV
|
 |
25
juin 2008
Stationnement interdit |
|
|
Veuillez noter que le stationnement est interdit dans le chemin
piéton qui mène au lac. Plusieurs contraventions sévères ont été
émises. Malgré nos efforts soutenus pour convaincre la ville que
nous avons besoin d'espace additionnel, pour le moment le
stationnement dans cette zone demeure interdit.
Nous vous invitons à exercer des
pressions auprès de notre conseiller municipal :
marc.touchette@verdun.ca.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|